Иосиф Гальперин
+19

Иосиф Гальперин

Наши авторы Гордость Клуба Золотой фонд Клуба Члены жюри
Спасибо, Лена, я переслал ссылку Айдару Хусаинову.
Спасибо, Лена!
Андрей, поздравляю — и благодарю за то, что с честью представили нашу команду.
Частушка!
Вечно живая поговорка: Чай не водка, много не выпьешь…
Ну, от этого есть хорошее лекарство: даже свои стихи воспринимать как произведения искусства, а не туннель к давним реалиям. Образ остается вне времени, пусть и менее понятный.
Спасибо, Ольга! Только это у меня не воспоминания, это написано 40 лет назад, есть в моих книгах, как и многое другое…
Спасибо, Татьяна!
Спасибо! Рад, что стих сорокалетней выдержки не устарел.
Мне кажется, что авторизованный перевод — это перевод, признанный автором оригинала. Готье признал? А еще бывает вольный перевод.
Михаил, и по тем местам я ходил, еще в 75-м, от Массандры до Никиты и Гурзуфа,, в Ливадию — все по берегу, на автобусе — в Чуфут-Кале. Об этом тоже недавно опубликовал, стих (поэмка?) написана в 76-м. 7i.7iskusstv.com/y2021/nomer4/igalperin/
Я пешком там ходил не больше 16 км в день — два раза на море и обратно, а вот проплывал от Приветного до Нового Света. Рассказ об этом: proza.ru/2012/09/16/90
С профессиональным праздником, дорогие коллеги!
Спасибо! Не мог не отозваться на дорогой для меня звук этого имени.
Писал лет двадцать. Или тридцать — после появления первой строчки.
Спасибо! Главное, чтобы люди прочитали.
Романтично, молодо, без сбоев настроения. Другой вопрос, что образы заезженные, что по волнам — лодка, а не парус, что даль и тайн — не рифма никак. Есть небольшая образная накрутка в последнем катрене: голос судьбы, которая в руках у жизни, но печать своя… Думаю, у автора период освоения.