Прямая речь — это высказывания героев произведения. Может быть отдельное высказывание, может быть диалог. Какая разница. В тексте она оформляется двумя способами: а) слова персонажа заключаются в кавычки, б) перед словами персонажа ставится тире, которое означает, что дальнейший текст не «от автора». Как оформлять прямую речь, можно посмотреть: 1. В справочниках по русскому языку и литературе. 2. На сайтах о русском языке и литературе. 3. В учебнике русского языка за 5 класс общеобразовательной школы. 4. В любой художественной книге, где авторы, видимо, уже разобрались в этом вопросе.
Привет, Ирочка! В Ридеро тире устанавливается автоматически, если до и после него ставить пробелы. А повторы уничтожаются вычитыванием, потому что от них никто не застрахован.
Это такое ироничное название нашей постоянной рубрик и- «Колонка злобного редактора». А так-то я, вроде, не злобная, и другие наши коллеги, которые работают с текстами, добрые вполне. Интуиция — это полезная вещь. Наверное, с ней надо родиться, но я думаю, что обучение и практика могут заменить интуицию. По поводу практикума по пунктуации, мы подумаем.
Стопудовая истина! Но это касается только крайностей в двух мировоззрениях. Допустим: с одной стороны озлобленность, с другой стремление к гармонии с жизнью. А вообще, главная задача редактора, как мне кажется — умение встроиться в авторскую философию, почувствовать её.
Коллеги! Проверяйте, пожалуйста перед отправкой на конкурс свои произведения на предмет орфографических ошибок и опечаток. А так же правильно оформляйте тексты: — прямая речь через тире, а не через кавычки; — разделяйте длинные стихи на «куплеты», а прозу на абзацы, чтобы они не выглядели монолитами, которые читать страшно; — числительные, кроме дат, граммов, градусов, пишите прописью.
Да я взбесилась! Даже не припомню, когда последний раз такое было. Обычно спокойно-преспокойно реагирую на любые наезды — всех понимаю и всё прощаю. Но про выкрутасы творческих натур не пишу. Пишу только об отношениях мужчин и женщин. Так что работа в МСП — побочная нагрузка. ))))))))
Оля, я не умею обижаться на рабочий процесс. А опыт вряд ли обрела, так как предполагала, что подобные ситуации возможны. Такое предположение — результат давно пережитого и перетёртого в труху жизненного опыта. Давно живу, знаете ли.
Вот я за это!!!! Надо сразу просматривать произведения на предмет орфографии и отправлять их обратно, устанавливая срок на доработку. А то у нас штат корректоров расширяется, так как невозможно это всё одному переработать. В итоге кто-то пашет, а кто-то пляшет. Прямо сразу вспомнился один досточтимый наш господин с авторской книгой. Понавпихивал в тексты заглавных букв, которые создают, якобы, ударения в строфах. Ему сначала Лена Гостева предложила убрать их, потому что читатели, вроде, умеют ритм улавливать. Но он не согласился. Мы его произведения так и оставили — дело хозяйское. Ан нет! Взрослый человек, опытный автор потребовал, чтобы мы вместо каждой заглавной буквы по-быстрому проставили маленькие, снабжённые значком ударения. «Тут делов-то!» радостно написал он мне. И добавил, что на следующем согласовании «УКАЖЕТ» мне, что ещё я обязана исправить. Действительно. Какая мелочь — ещё раза три внимательно перечитать его произведения, улавливая в них заглавные и менять их на маленькие ударные. Фигня — вопрос. Правда же? А потом написать в издательский отдел, чтобы они быстренько переделали макеты. Они же тоже из железа сделанные, им не привыкать. Но если он ещё возжелает что-то исправить, опять подорвёмся и всё за него сделаем. Но возникает резонный вопрос: «ДЯДЕНЬКА, ТЫ НА МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС СВОИ РАБОТЫ ОТПРАВЛЯЛ ИЛИ ПОДРУЖКАМ НА РАЗВЛЕЧЕНИЕ?»
Короче говоря, у нас некоторые авторы просто обнаглели и сели нам на закорки — дескать, тащите меня, мне уже в ломы работать, раз рабы есть.
А мне хочется всё бросить и сбежать. куда глаза глядят. Потому что имея собственную совесть, наивно надеюсь, что у остальных она тоже имеется.
Конечно скала, судя по весу. Только вот ты не права про недостаток профессионализма. Ты очень хороший корректор, потому что реально знаешь правила языка — это редкость. Кстати, поздравляю с медалью! Будешь теперь отмедалированная.
Мы никогда не согласовывали с авторами тексты для альманахов. Никогда. Зато коллективные тематические сборники вылизываем до бесконечности. Мне кажется, что многие авторы просто привыкли, что участие в тематических книжках сопровождается тщательной редактурой, и хотят, чтобы в «Славянском слове» было то же самое. Но это другое мероприятие, сопряжённое со сроками. Поэтому, что прислали, тем и будут любоваться по итогу. Благо, орфографию проверяем, и на том спасибо нашим неутомимым девочкам — Лене Асатуровой, Лене Гостевой, Онеге Ершовой, и всем остальным, кто присоединяется по мере надобности.
Ой, не пугай людей, Леночка! У мню вес большой, чтоб на руках таскать! А благодарностей хватает, честное слово. Очень-очень редко кто-то возмущается. У нас авторы на редкость благодарные. Это окрыляет.
Мы с мамой мамину книгу на 300 с лишним страниц вдвоём по сто раз вычитывали. В итоге я посоветовала ей подождать пару месяцев, потом перечитать — опытная же уже в этих вопросах. Смотрю, она подрасстроилась, хочет срочно заказать. Посмеялись с ней: мол, всё равно мы вдвоём самые грамотные в семье, так что ошибок никто не заметит! Заказали. А там опечатки встречаются. Например, год рождения моего прадеда написан — 1987 год, а надо было 1887. Таким образом он младше меня оказался. И другие ляпы есть. В принципе, кто читает, поймёт, что это нечаянные ошибки. Но ведь могло и не быть, если бы дали книге вылежаться, мозгам успокоиться. Книга — она на всю жизнь. Поэтому надо подойти к ней со всей серьёзностью.
Вспомнилось, как однажды я возмутилась. Помню, написала свою первую психологическую книжку и быстренько отфутболила её в издательство. Мне пришёл положительный ответ вместе с предложением нанять корректора для исправления ошибок. Вот тогда я точно испытала возмущение: у меня нет ошибок! Я грамотная! Они хотят, понятное дело, срубить денег! Когда книга отлежалась, я нашла там столько ошибок, что сама была в шоке. Теперь стараюсь не спешить с публикацией.
В тексте она оформляется двумя способами:
а) слова персонажа заключаются в кавычки,
б) перед словами персонажа ставится тире, которое означает, что дальнейший текст не «от автора».
Как оформлять прямую речь, можно посмотреть:
1. В справочниках по русскому языку и литературе.
2. На сайтах о русском языке и литературе.
3. В учебнике русского языка за 5 класс общеобразовательной школы.
4. В любой художественной книге, где авторы, видимо, уже разобрались в этом вопросе.
В Ридеро тире устанавливается автоматически, если до и после него ставить пробелы.
А повторы уничтожаются вычитыванием, потому что от них никто не застрахован.
Интуиция — это полезная вещь. Наверное, с ней надо родиться, но я думаю, что обучение и практика могут заменить интуицию.
По поводу практикума по пунктуации, мы подумаем.
А вообще, главная задача редактора, как мне кажется — умение встроиться в авторскую философию, почувствовать её.
— прямая речь через тире, а не через кавычки;
— разделяйте длинные стихи на «куплеты», а прозу на абзацы, чтобы они не выглядели монолитами, которые читать страшно;
— числительные, кроме дат, граммов, градусов, пишите прописью.
Но про выкрутасы творческих натур не пишу. Пишу только об отношениях мужчин и женщин. Так что работа в МСП — побочная нагрузка. ))))))))
Надо сразу просматривать произведения на предмет орфографии и отправлять их обратно, устанавливая срок на доработку.
А то у нас штат корректоров расширяется, так как невозможно это всё одному переработать. В итоге кто-то пашет, а кто-то пляшет.
Прямо сразу вспомнился один досточтимый наш господин с авторской книгой. Понавпихивал в тексты заглавных букв, которые создают, якобы, ударения в строфах. Ему сначала Лена Гостева предложила убрать их, потому что читатели, вроде, умеют ритм улавливать. Но он не согласился. Мы его произведения так и оставили — дело хозяйское. Ан нет! Взрослый человек, опытный автор потребовал, чтобы мы вместо каждой заглавной буквы по-быстрому проставили маленькие, снабжённые значком ударения. «Тут делов-то!» радостно написал он мне. И добавил, что на следующем согласовании «УКАЖЕТ» мне, что ещё я обязана исправить.
Действительно. Какая мелочь — ещё раза три внимательно перечитать его произведения, улавливая в них заглавные и менять их на маленькие ударные. Фигня — вопрос. Правда же? А потом написать в издательский отдел, чтобы они быстренько переделали макеты. Они же тоже из железа сделанные, им не привыкать. Но если он ещё возжелает что-то исправить, опять подорвёмся и всё за него сделаем.
Но возникает резонный вопрос: «ДЯДЕНЬКА, ТЫ НА МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС СВОИ РАБОТЫ ОТПРАВЛЯЛ ИЛИ ПОДРУЖКАМ НА РАЗВЛЕЧЕНИЕ?»
Короче говоря, у нас некоторые авторы просто обнаглели и сели нам на закорки — дескать, тащите меня, мне уже в ломы работать, раз рабы есть.
А мне хочется всё бросить и сбежать. куда глаза глядят. Потому что имея собственную совесть, наивно надеюсь, что у остальных она тоже имеется.
Только вот ты не права про недостаток профессионализма. Ты очень хороший корректор, потому что реально знаешь правила языка — это редкость.
Кстати, поздравляю с медалью! Будешь теперь отмедалированная.
Зато коллективные тематические сборники вылизываем до бесконечности.
Мне кажется, что многие авторы просто привыкли, что участие в тематических книжках сопровождается тщательной редактурой, и хотят, чтобы в «Славянском слове» было то же самое. Но это другое мероприятие, сопряжённое со сроками. Поэтому, что прислали, тем и будут любоваться по итогу. Благо, орфографию проверяем, и на том спасибо нашим неутомимым девочкам — Лене Асатуровой, Лене Гостевой, Онеге Ершовой, и всем остальным, кто присоединяется по мере надобности.
Посмеялись с ней: мол, всё равно мы вдвоём самые грамотные в семье, так что ошибок никто не заметит!
Заказали. А там опечатки встречаются. Например, год рождения моего прадеда написан — 1987 год, а надо было 1887. Таким образом он младше меня оказался. И другие ляпы есть.
В принципе, кто читает, поймёт, что это нечаянные ошибки. Но ведь могло и не быть, если бы дали книге вылежаться, мозгам успокоиться.
Книга — она на всю жизнь. Поэтому надо подойти к ней со всей серьёзностью.
Когда книга отлежалась, я нашла там столько ошибок, что сама была в шоке. Теперь стараюсь не спешить с публикацией.