Пример не общеупотребительный, рассчитан на своего читателя, которому надоела беллетристика. «Словарный запас» — исповедальная проза, состоящая из непридуманных повестей, очерков и эссе, включает несколько стихотворений, написанных в то время и в том состоянии, о которых идет речь в тексте. Вместе получился своеобразный роман «нон-фикшн», отображающий личную жизнь и исторические события, в которых пришлось участвовать автору, начиная с середины прошлого века. Автор — журналист-расследователь, лауреат премии Артема Боровика. Большинство составных частей текста печатались в России, Болгарии, Германии, Израиле и США за исключением «Действительного залога», целиком публикуемого впервые. Очерк «Ветер, вей!» удостоен Чеховской премии, эссе «Краткая история присебячивания» — медали имени Ивана Вазова (Болгария).
Не знаю… Вот ночью зашел ко мне на Прозе некто и скачал сразу 20 текстов — мне печалиться? А смысл? Все равно на литературе не заработать — спросите Данилову, которая гнется на каторге. А так, бесплатно, хоть кто-то прочитает. По крайней мере, таких случаев больше, чем платных скачиваний на ЛитРесе. А иметь дело с изданием бумажных книг — тоже попадать на обман. Вот недавно наткнулся на обсуждение книги «Крики во сне», изданной почти 10 лет назад. И сразу же издательство «Зебра» сказала мне, что книга не идет в магазинах, что деньги за уже проданные экземпляры мне когда-нибудь переведут (не было этого!), что книжные сети какие-то пачки вернули и я могу их взять — в качестве оплаты. Ну так откуда же свежие продажи — ведь 52 человека обсуждали эту книгу в этом году!
Не могу себе позволить завести ФБ — слишком большой круг нагрянет, время уйдет на общение, а не на обдумывание и писание. Но абсолютно уверен в том, что все это — индивидуально, поэтому рекомендации даю только самые общие. Метод с предоплатой и рассылкой, о котором написал Елена, мне только вчера самостоятельно пришел в голову))) Значит, я не одинок! Но пользоваться им пока не буду.
Спасибо, Елена, за важную тему! Я отдельно писал о том, что продвижением должны заниматься литературные агенты, что автору надо стараться лучше писать и искать именно свою аудиторию, а не ориентироваться на очень многообразный рынок, где не сразу найдешь нужную тебе нишу («Малютки- кураторы» pisateli-za-dobro.com/1924-malyutki-kuratory-vybrannye-mesta-iz-okololiteraturnoi-perepiski.html ). Могу говорить только о себе: для меня общение в таком сообществе, как МСП, гораздо предпочтительнее любых социальных сетей, свой аккаунт есть у меня только в ЖЖ. Мне важно говорить с кем-то на близком языке, а не подвергаться беспрерывной промывке мозгов. Ведь у всех в соцсетях есть свои цели, почему же я должен под них подставляться сам, чтобы попытаться продвинуть свое? Ясно же, что в такой суете выигрывают не самые талантливые, а наиболее средние, чья энергия тратится не на созидание, а на пробивание. Поэтому со времен литобъединений я усвоил: границу надо переходить в толпе! То есть: сделаем сильным и заметным наш Союз — и наши книги пойдут. Может быть, у МСП должен быть свой твиттер и Фейсбук, свои страницы в соцсетях, очевидно, что для этого должен быть более развит аппарат, который, в конце-концов, придет к коммерческому (рекламному) отделу.
Да уж… Чем потом хвататься за волосы. У меня лет пять складывалась книга «Словарный запас», начинающаяся с трех лингвистически названных повестей («Имя собственное», «Страдательный залог» и «Действительный залог»), вывесил на ЛитРесе, а потом узнал, что у Льва Рубинштейна там же висит книга с таким же названием. Пришлось для бумажного издания переименовывать, используя строчку из собственного стихотворения, в «Пора исполнить полный алфавит».
Сергей, хочется возразить, а скорее — уточнить. Оригинальничать — обязательно, банальности продвинутый читатель брать не будет, только вот оригинальность должна быть в использовании образа, лучше всего — из собственных стихов. Я сам был ответсеком в разных изданиях лет двадцать))).
Разбитые витражи? Кружевные витражи? Неизвестный мастер витражей ( у того же ААВ «Витражных дел мастер»)? Можно, кажется, использовать старый костел, только не тайна перед ним, а что-то конкретнее. Стекло и свинец?
Я, между прочим, предусмотрительно написал: «овладевшее речевым аппаратом», то есть — вышедшее из прежних рядов. Видимо, Георгий прав: человек не может быть равен животному: или выше — или ниже.
В поисках этого и придумывали «по образу и подобию». Критерий есть — величина сопереживания другим людям. Еще хотел бы высказаться по поводу самосовершенствования: потому и отставал Восток, что остановился, уставившись в себя, теперь, столкнувшись всерьез с западной мыслью, очень легко пустил внутренние сокровища в рост — в рост уровня жизни, качества жизни. А это — главный критерий успеха деятельности.
Диалектика в том, что без проверки внешней работой нельзя понять уровень работы внутренней. Конечно, у каждого своя планка, но если ты чувствуешь, что себя не исчерпал, видишь — по результатам работы внешней! — что достиг большего, чем мог себе представить в начале, то ты получаешь повод надеяться на дальнейший рост.
«Словарный запас» — исповедальная проза, состоящая из непридуманных повестей, очерков и эссе, включает несколько стихотворений, написанных в то время и в том состоянии, о которых идет речь в тексте. Вместе получился своеобразный роман «нон-фикшн», отображающий личную жизнь и исторические события, в которых пришлось участвовать автору, начиная с середины прошлого века. Автор — журналист-расследователь, лауреат премии Артема Боровика. Большинство составных частей текста печатались в России, Болгарии, Германии, Израиле и США за исключением «Действительного залога», целиком публикуемого впервые. Очерк «Ветер, вей!» удостоен Чеховской премии, эссе «Краткая история присебячивания» — медали имени Ивана Вазова (Болгария).